Translation / bibles / composition bible LXX - Masoretic?

Upvote:0

Is there a bible that exists that has compared all texts rather than one source?

This is a complicated question. I'll just point out a few things, focusing on the New Testament

  • Various reference versions of the Greek NT have been created. They include in-depth notes when they find differences in the numerous source documents.
  • Modern translations are done by committees of experts. They use a reference version as well as their own knowledge of the source documents.
  • The committee has to agree on a common approach to the many issues in translating Greek to English, starting with reading level and readability versus literalness.

The reason modern translations vary is that the Greek and English grammars are very different. In particular, Greek is much more nuanced, which forces translators to decide what the author meant to say.

In addition, I have noticed that certain traditions from previous translations influence modern translations in small ways. These can produce insignificant shortcomings.

Having recently translated Matthew myself, I can testify as to how difficult producing a top-quality translation is. I suggest using several well-established translations and comparing them.

Upvote:1

Every Bible translation has a target audience and a translation principle. No single translation can satisfy everyone. Modern English translations usually prioritize Masoretic over LXX but they will have footnotes indicating when the two differ. Each Bible will have Introduction specifying in detail which critical edition of Greek & Hebrew text they use, how literal / dynamic the translation, and some conventions they use for the names of God, for example. That is how they do their "proper job".

If you prefer LXX there are specialized LXX translations that recently came out such as NETS.

If you are into comparing variants of manuscript, you usually need to go with Greek edition and consult the accompanying Apparatus such as this one.

There maybe Greek / Hebrew edition Bible that have variants side by side. But a much easier and flexible approach, the one that scholars are using, is to use powerful scholarly software such as Logos that allows you to turn on / off several layers to interspersed Greek/Hebrew with English (or other languages), or display parallel manuscript / translations side by side.

More post

Search Posts

Related post