To what extent has ideographic script contributed to the unification of China?

Upvote:4

The very first written sentence most students of Chinese encounter is some variation of 媽媽罵馬嗎. All five characters contain the 馬 (horse) component, but only one of these characters has a meaning related to horses. But all are pronounced the same, though with different tones.

So this part of your premise is somewhat flawed. Chinese is not as logographic as you may think.

For a different illustration, I have marked characters with fairly obvious phonetic components that pop up on my pinyin keyboard when typing "ti": different phonetic components of characters pronounced "ti" marked in different colors (I believe 以 and 一 only pop up to correct for possible mistyping)

Can you write a word when you hear it? No. Can you be sure how to pronounce a word when you see it? No. Do you get quite a lot of hints what the word might sound like? Yes. Is it easier to remember these characters when you know how the respective words and syllabes are pronounced in Chinese? Also yes.


German in fact also has quite a few dialects that are not mutually understandable and still can make do with a single written language. Although I will admit I am not sure how these differences compare to Chinese dialects.

Anyway, even with this common language Germany was divided into a multitude of states for centuries, and even today there are four separate countries where German is the majority language. In a similar way, there are two English-speaking countries in Europe and two in North America, two-and-half countries in Europe where French is the majority language (plus one where everybody is bilingual and one where it is spoken by a very large minority) etc.

So while a common language (and even just a common written language) can definitely help to create a unified state, it is far from the only factor. Cultural differences, local/regional consciousness and of course politics can easily create centrifugal forces. And of course this applies in China as well. What we know as China today often was several different states in the past.

Upvote:4

An observation in favour of the Chinese script contributing to the continued unification of the country is that Korea and Vietnam - regions the Chinese Empire could reasonably have expanded into (and temporarily did/tried) - developed their own script. In the case of Korea, as a conscious effort to have a script available more suitable to their needs than the Chinese one.

However, this may very well be a symptom rather than a cause.

High literacy rates are a very modern development. If we make the comparison to Europe again, we observe that for centuries after the fall of the Roman Empire, the literati kept writing in Latin. For example, the Canterbury Tales, published around 1400, are hailed as a significant milestone towards an English literary culture. By 1400, a reunification of Europe into a single empire to succeed Rome seems to be long off the table anyway.

More post

Search Posts

Related post